Richard Brautigan (2)
Du même auteur américain, Richard Brautigan, voici la rencontre très enfantine et complice du poète avec une petite fille.
..Ou comment le langage prend toute son importance...
Pdf avec la traduction en miroir, plus pratique pour vérifier sa compréhension.
Grâce à la traduction, je repère ce que je ne sais pas encore :
... to whisper (= chuchoter) ( Cela dit, c'est un mot que j'ai découvert dans beaucoup de poèmes d'auteurs différents... ça chuchote pas mal chez les poètes!)
... I didn't known wath she was whispering about. ( =Formule anglaise à retenir)
...to act as if (= faire comme si)
J'ai découvert que Lonny est un prénom masculin à la base. Connaissez-vous des Lonny?
et....
j'espère que, grâce à ce poème, un peu de la langue anglaise trouvera les connexions pour se loger dans ma mémoire!