Richard Brautigan (5)
Il faut parfois avoir la tête à l'envers, c'est une façon de faire, une possibilité qu'envisageait souvent Richard Brautigan, i guess.
Si vous aimez l'écriture de cet écrivain particulier, voici deux petits poèmes et leur traduction,
puis, en bonus, un lien pour rejoindre un site qui offre une grande collection des citations traduites en français...
...de ce poète, souvent facétieux..., parfois gai, parfois sombre...
Je profite de ce texte pour observer et mémoriser un peu de langue anglaise:
Portrait of man
to fall- fell- fallen (= tomber )
La formulation correcte de la fin du poème serait:
"I would get used to....."
Le poète utilise ici clairement un langage parlé.
Lesson
"Hello means that the hell is low" jeu de mot intraduisible en français!
hell ( = l'enfer)
low ( = bas, faible/ voir les tarifs low-cost)
mais aussi low (= grave, ignoble, grossier)
among (= parmi )
Et puis si cela vous intéresse,
vous pouvez relire les poèmes de Brautigan que j'ai publié en octobre et novembre 2016,
ou cliquer sur ce lien pour découvrir une grande collection de ses citations en français!
ou, surprise de dernière minute, regarder un bijou sur Youtube! ( 3 minutes 45)
Cali et Mathias des Dyonisos lisent quelques écrits de Richard Brautigan.
..En espérant que, la tête à l'envers, je réussirai à expérimenter de nouvelles formes de mémorisation de la langue anglaise....on y croit...! Salut!