Jim Morrison poèmes (3)
"Enter now the sweet forest"
Ce vers me remplit de délices.
Tiré du recueil de poèmes de Jim Morrison intitulé " la nuit américaine", ce poème a su habilement se présenter à moi ce matin, aux aurores... et ce n'était pas gagné. J'étais partie pour entamer une journée aux teintes de plomb, préoccupée et alourdie par quelques sujets d'avenirs familiaux.
... the crossroads...
...à la croisée des chemins...
" Enter now the sweet forest"
"Pénètre maintenant dans la fraîcheur de la forêt"
Neuf vers...
Je profite de cette lecture pour mémoriser un peu de vocabulaire:
rotten towns (= des villes pourries) ( rotten egg= un oeuf pourri)
the well (= le puits) prononcé comme well (= bien)
to stain ( tacher, colorer, teindre, souiller, salir, ternir, entacher... il y a le choix )
bloodstained (= souillée de sang)
Jim Morrison utilise souvent ce verbe et ses dérivés,
( par ex dans Time works like acid ).
Petite remarque:
La mère n'est pas explicitement citée dans ce poème, pourtant, dans l'univers de Jim Morrison, ces puits empoisonnés et ces rues souillées de sang
nous y mène tout droit ...
...En espérant qu'un peu de langue anglaise trouve son chemin dans le réseau de mes neurones, tel un poème inspirant propulsé sur les sentiers multiples d'une vaste forêt rafraîchissante qui garderait en elle toutes les mémoires de toutes les rumeurs du monde...
Je ne sais pas vous,
mais moi, ce matin,
j'irai faire quelques pas dans la forêt à côté de chez moi avant d'aller travailler!